Belçika basınındaki şok ifadeleri "Tercüme hatası" olarak savunan Broos, hakkındaki iddialara içtenlikle yanıt verdi.
Hugo Broos, "Türkiye ve Trabzon'u küçük düşürdü" şeklinde yorumlanan Belçika gazetesindeki röportaj hakkında dün bir basın toplantısı düzenledi. Hatalı tercüme nedeniyle kendini hakaretler, yalanlarla karşı karşıya bulduğunu belirten tecrübeli hoca, toplantıda şunları söyledi: "Söz konusu haberde İslam Dini'ne ve onun vecibelerine uyum sağlamakta güçlük
çektiğim yazıldı. Fakat işlin aslı böyle değil. Benim yaptıklarım ortada."
Dine önem veririm "Cuma günleri namaz için idman saatlerini değiştirdik. Ramazan ayında oruç için oyunculara izin verdik. Sezon öncesi kampında Mierlo'da hep birlikte Miraç kandilini kutladık, Ramazan Bayramı'nda kulüpte bayramlaştık. Sabah 5'te müezzin tarafından uyandırıldığımı söylemek saygısızlık mıdır? Trabzonluların miliyetçi olduğunu söyledim. İstiklal Marşı'ndaki duruşları, evlerine astıkları bayraklarla bunu gösterdiklerini belirttim."
Hakkını arayacak "Yönetimin beni istifaya zorladığını söylemedim. Sonuçların üzerimde baskı oluşturduğunu dile getirdim. Kulübün sadece yabancılar için değil, tüm antrenörler için mezarlık olduğunu söyledim. Bu Flamanca bir deyim. Egemen için de av tutkusu olduğunu söyledim. "25 silahı var" demedim. Bu konu hakkında hukuki haklarımı arayacağım." Broos'un savunma niteliğindeki bu açıklaması, yönetim tarafından kabul edildi.